美国总统布什 7 月 30 日接见了一派人马,国内某门户网站旋即贴出血红色大字标题——中方对布什会见反华人士表示强烈不满和坚决反对。我愣了一下,还以为自己眼睛看花了:咦?那伙人明明反的是“共”嘛!怎么摇身就升级成反“华”了?
这一忖可不得了,我决心弄清楚“共”和“华”到底有什么瓜葛,竟如此剪不断理还乱。想来想去想不通,无奈下,拿出一张纸一支笔反复地临摹这两个字,希望能藉此捞到什么线索……哦哇,茅厕顿开:原来它们都只有 6 笔!
然而,找到答案的喜悦随即又被另一个闯入脑海事实冲得烟消云散:“华”的繁体字是“華”,那可是比“共”字复杂了无数笔呀!想来想去想不通,无奈下,只得招认,“共”和“华”,实在是八竿子打不着 Orz……
Updates
8 years ago
2 comments:
很幽默又不失理智哦...
应该说我很没有理智XD
Post a Comment